books / authors / translators
news /contact us / links
 

 

   
Anthony Hecht
 
 

A Birthday Poem

June 22, 1976

Like a small cloud, like a little hovering ghost 
Without substance or edges,
Like a crowd of numbered dots in a sick child’s puzzle,
A loose community of midges
Sways in the carven shafts of noon that coast
Down through the summer trees in a golden dazzle.

Intent upon such tiny copter flights,
The eye adjusts its focus
To those billowings about ten feet away,
That hazy woven hocus-pocus
Or shell game of the air, whose casual sleights
Leave us unable certainly to say 

What lies behind it, or what sets it off
With fine diminishings,
Like the pale towns Mantegna chose to place 
Beyond the thieves and King of Kings: 
Those domes, theatres and temples, clear enough 
On that mid-afternoon of our disgrace. 

And we know at once it would take an act of will
Plus a firm, inquiring squint
To ignore those drunken motes and concentrate
On the blurred, unfathomed background tint
Of deep sea-green Holbein employed  to fill
The space behind his ministers of state,

As if one range slyly obscured  the other.
As, in the main, it does.
All of our Flemish distances disclose
A clarity that never was:
Dwarf pilgrims in the green faubourgs of Mother
And Son, stunted cathedrals, shrunken cows.

It’s the same with Time. Looked at sub specie
Aeternitatis, from
The snow-line of some Ararat of years,
Scholars remark those kingdoms come
To nothing, to grief, without the least display
Of anything so underbred as tears,

And with their Zeiss binoculars descry
Verduns and Waterloos,
The man-made mushroom’s deathly overplus,
Caesars and heretics and Jews
Gone down in blood, without batting an eye,
As if all history were deciduous.

It’s when we come to shift the gears of tense
That suddenly we note
A curious excitement of the heart
And slight catch in the throat: -
When, for example, from the confluence
That bears all things away I set apart

The inexpressible lineaments of your face, 
Both as I know it now, 
By heart, by sight, by reverent touch and study,
And as it once was years ago,
Back in some inaccessible time and place,
Fixed in the vanished camera of somebody.

You are four years old here in this photograph.
You are turned out in style,
In  a  pair of bright red sneakers, a birthday gift.
You are looking down at them with a smile
Of pride and admiration, half
Wonder and half joy, at the right and the left.

The picture is black and white, mere light and shade.
Even the sneakers’ red
Has washed away in acids. A voice is spent,
Echoing down the ages in my head:
What is your substance, whereof are you made,
That millions of strange shadows on you tend?

O my most dear,  I know the live imprint
Of that smile of gratitude,
Know it more perfectly than any book.
It brims upon the world, a mood
Of love, a mode of gladness without stint.
O that I may be worthy of that look.
 
 

Text in Russian





After the Rain

               for W. D. Snadgrass

The barbed-wire fences rust
As their cedar uprights blacken
After a night of rain.
Some early, innocent lust
Gets me outdoors to smell
The teasle, the pelted bracken,
The cold, mossed-over well,
Rank with its iron chain,

And takes me off for a stroll.
Wetness has taken over.
From drain and creeper twine
It’s runnelled and trenched and edged
A pebbled serpentine
Secretly, as though pledged
To attain a difficult goal
And join some important river.

The air is a smear of ashes
With a cool taste of coins.
Stiff among misty washes,
The trees are as black as wicks,
Silent, detached and old.
A pallor undermines
Some damp and swollen sticks.
The woods are rich with mould.

How even and pure this light!
All things stand on their own,
Equal and shadowless,
In a world gone pale and neuter,
Yet riddled with fresh delight.
The heart of every stone
Conceals a toad, and the grass
Shines with a douse of pewter.

Somewhere a branch rustles
With the life of squirrels or birds,
Some life that is quick and right.
This queer, delicious bareness,
This plain, uniform light,
In which both elms and thistles,
Grass, boulders, even words,
Speak for Spartan fairness,

Might, as I think it over,
Speak in a form of signs,
If only one could know
All of its hidden tricks,
Saying that I must go
With a cool taste of coins
To join some important river,
Some damp and swollen Styx.

Yet what puzzles me the most
Is my unwavering taste
For these dim, weathery ghosts,
And how, from the very first,
An early, innocent lust
Delighted in such wastes,
Sought with a reckless thirst
A light so pure and just.
 
 

Text in Russian





Exile

                             for Joseph Brodsky

Vacant parade grounds swept by the winter wind,
A pile of worn-out tires crowning a knoll,
The purplish clinkers near the cinder blocks
That support the steps of an abandoned church
Still moored to a telephone pole, this sullen place
Is terra deserta, Joseph, this is Egypt.

You have been here before, but long ago.
The first time you were sold by your own brothers
But had a gift for dreams that somehow saved you.
The second time was familiar but still harder.
You came with wife and child, the child not yours,
The wife, whom you adored, in a way not yours,
And all that you can recall, even in dreams, 
Is the birth itself, and after that the journey,
Mixed with an obscure and confusing music,
Confused with a smell of hat and steaming dung.
Nothing is clear from then on, and what became
Of the woman and child eludes you altogether.

Look, though, at the blank, expressionless faces
Here in this photograph by Walker Evans.
These are the faces that everywhere surround you;
They have all the emptiness of gravel pits.
And look, here, at this heavy growth of weeds
Where the dishwater is poured from the kitchen window
And has been ever since the house was built.
And the chimney whispers its weak diphtheria,
The hydrangeas display their gritty pollen of soot.
This is Egypt, Joseph, the old school of the soul.
You will recognize the rank smell of a stable
And the soft patience in a donkey's eyes,
Telling you you are welcome and at home.
 
 

Text in Russian





The Transparent Man

I'm mighty glad to see you, Mrs. Curtis,
And thank you very kindly for this visit--
Especially now when all the others here
Are having holiday visitors, and I feel
A little conspicuous and in the way.
It's mainly because of Thanksgiving. All these mothers
And wives and husbands gaze at me soulfully
And feel they should break up their box of chocolates
For a donation, or hand me a chunk of fruitcake. 
What they don't understand and never guess
Is that it's better for me without a family;
It's a great blessing. Though I mean no harm.
And as for visitors, why, I have you,
All cheerful, brisk and punctual every Sunday,
Like church, even if the aisles smell of phenol.
And you always bring even better gifts than any 
On your book-trolley. Though they mean only good,
Families can become a sort of burden.
I've only got my father, and he won't come,
Poor man, because it would be too much for him.
And for me, too, so it's best the way it is. 
He knows, you see, that I will predecease him,
Which is hard enough. It would take a callous man
To come and stand around and watch me failing.
(Now don't you fuss; we both know the plain facts.)
But for him it's even harder. He loved my mother.
They say she looked like me; I suppose she may have.
Or rather, as I grew older I came to look
More and more like she must one time have looked,
And so the prospect for my father now
Of losing me is like having to lose her twice.
I know he frets about me. Dr. Frazer
Tells me he phones in every single day,
Hoping that things will take a turn for the better.
But with leukemia things don't improve.
It's like a sort of blizzard in the bloodstream,
A deep, severe, unseasonable winter,
Burying everything. The white blood cells
Multiply crazily and storm around,
Out of control. The chemotherapy
Hasn't helped much, and it makes my hair fall out.
I know I look a sight, but I don't care.
I care about fewer things; I'm more selective.
It's got so I can't even bring myself
To read through any of your books these days.
It's partly weariness, and partly the fact
That I seem not to care much about the endings,
How things work out, or whether they even do.
What I do instead is sit here by this window
And look out at the trees across the way.
You wouldn't think that was much, but let me tell you,
It keeps me quite intent and occupied.
Now all the leaves are down, you can see the spare,
Delicate structures of the sycamores,
The fine articulation of the beeches.
I have sat here for days studying them,
And I have only just begun to see
What it is that they resemble. One by one,
They stand there like magnificent enlargements
Of the vascular system of the human brain.
I see them there like huge discarnate minds,
Lost in their meditative silences.
The trunks, branches and twigs compose the vessels
That feed and nourish vast immortal thoughts.
So I've assigned them names. There, near the path,
Is the great brain of Beethoven, and Kepler
Haunts the wide spaces of that mountain ash.
This view, you see, has become my Hall of Fame,
It came to me one day when I remembered 
Mary Beth Finley who used to play with me
When we were girls. One year her parents gave her
A birthday toy called "The Transparent Man."
It was made of plastic, with different colored organs,
And the circulatory system all mapped out
In rivers of red and blue. She'd ask me over
And the two of us would sit and study him
Together, and do a powerful lot of giggling.
I figure he's most likely the only man
Either of us would ever get to know
Intimately, because Mary Beth became
A Sister of Mercy when she was old enough.
She must be thirty-one; she was a year 
Older than I, and about four inches taller.
I used to envy both those advantages
Back in those days. Anyway, I was struck
Right from the start by the sea-weed intricacy,
The fine-haired, silken-threaded filiations
That wove, like Belgian lace, throughout the head.
But this last week it seems I have found myself
Looking beyond, or through, individual trees
At the dense, clustered woodland just behind them,
Where those great, nameless crowds patiently stand.
It's become a sort of complex, ultimate puzzle
And keeps me fascinated. My eyes are twenty-twenty,
Or used to be, but of course I can't unravel
The tousled snarl of intersecting limbs,
That mackled, cinder grayness. It's a riddle
Beyond the eye's solution. Impenetrable.
If there is order in all that anarchy
Of granite mezzotint, that wilderness,
It takes a better eye than mine to see it.
It set me on to wondering how to deal
With such a thickness of particulars,
Deal with it faithfully, you understand,
Without blurring the issue. Of course I know
That within a month the sleeving snows will come
With cold, selective emphases, with massings
And arbitrary contrasts, rendering things
Deceptively simple, thickening the twigs
To frosty veins, bestowing epaulets
And decorations on every birch and aspen.
And the eye, self-satisfied, will be misled,
Thinking the puzzle solved, supposing at last
It can look forth and comprehend the world.
That's when you have to really watch yourself.
So I hope that you won't think me plain ungrateful
For not selecting one of your fine books,
And I take it very kindly that you came
And sat here and let me rattle on this way.
 
 

Text in Russian

Translation into Russian by 
V. Gandelsman, G. Starikovskiy, 
G. Kruzhkov, Marina Eskina, 
and others. 

“ARS-INTERPRES”, New York, 2003
Bilingual, 120 pages 
Library of Congress Cataloging Number: 2003091358
ISBN: 0-9718419-3-4

Order by e-mail  


 
     books / authors / translators / news / links / contact us
 Copyright © 2003. Ars-Interpres
 Graphic Design by Olga Ast, Oleg Woolf
ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ Rambler's Top100